Monday, December 15, 2008

這款拼觀光(2) -- 租車大不易

有位歐洲籍同事想去台灣玩,向我請教租車資訊。

在台灣沒有國際知名的租車公司如Avis, Hertz等,外國人來台灣玩想要租車得上網找台灣本地的租車公司。我先幫他上觀光局的網站,裡面提供了幾個租車公司名單,簡體中文版的網頁列了14家(多數是租遊覽車),其他語言版本(如正體中文跟英文版的)都只列出三家,但無論哪一家,都沒有英文或外語網頁。用google搜尋,只找到耐斯租車公司有一個英文的網頁說明,但就只有一個page的簡略說明,線上租車只有中文顯示,而合約更是理所當然只有中文版,要訂車還是得打電話。

折騰了一會,最後只好幫他打電話到台灣跟號稱最大的和運租車訂車,訂車倒是很簡單,只留了姓名電話就完成,也沒要信用卡資料。順口問有沒有會講英文的店員,還好是有的。真不知道如果沒有會講中文的同事幫外國人打電話,他要怎麼在台灣租車?

4 comments:

Anonymous said...

可能要請最愛講英文的馬總統出面解決了,還可以炒一下新聞。
馬:我馬英九不只會出賣台灣的水果,還會出租台灣的汽車。:P

咪咪 said...

台灣挺不適合外國人自助旅行的,台北市裡的英文觀光資訊(路牌、地圖等)已經夠少了,更遑論其他縣市。大概政府官員們覺得大家跟團來玩就好了吧。

至於簡體中文的資訊比正體中文還多,大概是因為要拼大陸客的關係吧。政府網站一向是這樣,各語言版本從來沒有統一更新過,反正上頭沒叫我做就不用做,多做了待會兒字拼錯了還會害老闆被立委電或是被數字週刊消遣,那還是不做的好...XD

Kai said...

奕成:
對馬先生而言中國是經濟跟觀光的唯一解藥,所以他也不在乎其他版本的資訊吧!

咪咪:
我比較擔心他們到了台灣有沒有辦法找到夠詳細的英文地圖(7-11應該沒有賣,可能得去誠品),迷路了怎麼辦。也希望他們不會被漢語拼音跟通用拼音搞昏。

咪咪 said...

Garmin XT 的地圖不是英文的嗎?建議他們買台 Centro + GPS 再出發好了 XD