Wednesday, August 15, 2007

How to write in good English

要在學術界打滾,口語表達、社交能力不一定要很好,但英文寫作一定要夠好才行,因為學界中其他的人都是透過你發表的文章來認識、認可你,而你自己也需要寫grant來拿到研究經費,這兩者都需要很好的寫作技巧。


要寫出好的英文,大量的閱讀相關paper是必要的,因為這樣你可以學到別人怎樣表達類似的想法,而不會自己胡亂獨創怪異的詞句及用字。英英辭典也是個很重要的輔助工具,因為中文解釋往往太過簡略,沒有講到精確的意義及使用時機。我常看到學生使用一些怪字,雖然中文的意思是對的,可是英文的意思其實不是中文字面上那樣,如有些字是用來形容事情,有的是形容人,一對調使用就不對了,如果有看英英字典或使用例句,就可以知道其差異。Longman的英英辭典(Longman Dictionary of Contemporary English)是最好的選擇之一,它只用常用字來解釋,所以不怕看不懂。

另一個大問題是文法。文法中,時態及標點是最常犯的錯誤。基本的文法,網路翻譯家工作室有一份很好的文法及寫作指南,標點的使用可以參考這個部分。時態的使用,說法有點混亂,有的說除了introduction外,其他的部分都要用過去式,有的又不是這麼講。原則上,陳述你是怎麼做的就要用過去式(因為是過去發生的),所以method幾乎都要用過去式來寫;陳述自己的結果也要用過去式(因為還未成為事實),但是,描述圖表的文句就要用現在式(如:Fig. 1 shows...),所以results部分有的是現在式有的是過去式。此外,描述他人之前做的結果也要用過去式(因為是過去做的)。

不過,光文法及用字正確還不夠,科學文章最重要的是精確、邏輯嚴謹、簡潔無累贅。台灣學生思考、講話通常都很不精確,喜歡講『基本上』、『理論上』,但其實都不是根據任何理論或原則。The Elements of Style是一個很好的英文寫作指引,包括常犯的文法錯誤,以及好的文章該有的寫法,值得所有要寫英文論文的人仔細閱讀。它的第二版可在線上閱讀,第一版可以下載PDF

2 comments:

Anonymous said...

原來你也有這本書
可是即使念了這本書
老師還是對我的英文很不滿
還是來去上作文課吧!

Kai said...

光看書當然沒用,最好是有人幫你狠很大改過文章之後,再來看這本書,就更能體會裡面的準則。